Kategorije
Poezija Tekst pesme

Milovan Mića Danojlić

Milovan Mića Danojlić – Pesme, Prevodi, Citati In memoriam – 23. 11. 2022. je, „nežno dotakavši beli oblačak“, otišavši u predele gde spavaju tramvaji, „daleko, iza sedam brda, gde reka usporeno, leno teče, a sunce napasa šarena krda“, otišao u rajska naselja Milovan Mića Danojlić, pesnik, pripovedač i prevodilac. Tamo, gde su granični stubovi – […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Hajnrih Hajne – LORELAJ

Hajnrih Hajne – LORELAJ / Prevod: Aleksa Šantić LORELAJ Ja ne znam šta treba da znači Te tako tugujem, O nekoj starinskoj priči Jednako umujem. Tu mirno teče Rajna, Hladno je, hvata se mrak! Na vrhu od brega igra Poslednji sunčev zrak. Na tom bregu se vidi Lepote devojke stas; Ona sva u zlatu blista […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Oton Župančič – TIHO DOLAZI MRAK (prevod: Desanka Maksimović)

Oton Župančič – TIHO DOLAZI MRAK / Tiho prihaja mrak / Poezija, Recitacija, Video, Tekst pesme (prevod: Desanka Maksimović) srpski, slovenački https://youtu.be/2wpDE6Ig5bs?t=4 TIHO DOLAZI MRAK Tiho dolazi mrak, plašljiv je njegov korak, ne da se čuti. Srce, zašto drhtiš? Čega se, reci, bojiš u ovom trenu? Je li se taman spomen ovaplotio iz mraka bezoblična? […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Oton Župančič – LJUBAVNA PESMA

Oton Župančič – LJUBAVNA PESMA / Ljubavna pesem  / Video, Recitacija, Tekst pesme, srpski (prevod: Desanka Maksimović), slovenački https://youtu.be/2wpDE6Ig5bs?t=65 LJUBAVNA PESMA Nežnija nego dah što plašljiv i tih niz ojužilu ledinu ode, lakša no ptica lastavica let nad glačinom vode; tiha kao pesma kojoj svaki odjek sklad pomuti, usamljena kao sjaj što nad tobom ponoćnim […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Oton Župančič – TEBI

Oton Župančič – TEBI / Video, Recitacija, Tekst pesme / srpski (prevod: Desanka Maksimović), slovenački https://youtu.be/2wpDE6Ig5bs?t=107 TEBI Kao vetar u vrhu jasike, tako si u mom srcu ti: sav gaj ćuti, samo u njoj vri – i duša, puna tvoje divote, slavi te ustreptala. (prevod: Desanka Maksimović) TEBI Kot veter v vrhu trepetlike, tako si […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Oton Župančič – Ko u ljubavi…

Oton Župančič – Ko u ljubavi… / Kdo v ljubezni… / Video, Recitacija, Tekst pesme /srpski (prevod: Desanka Maksimović), slovenački https://youtu.be/2wpDE6Ig5bs?t=128 KO U LJUBAVI… Ko u ljubavi tvojoj sad se greje, voljena? Zlatna Vesna se u dubravi smeje, na tihom vetru grane šumore – ah, sad se sve strasnije ljubi, premila! Pod kesten bih sad […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Oton Župančič – MELANHOLIJA

Oton Župančič – MELANHOLIJA / Video, Recitacija, Tekst pesme / srpski (prevod: Desanka Maksimović), slovenački https://youtu.be/2wpDE6Ig5bs?t=196 MELANHOLIJA Između ruža koje ne rastu kod nas video sam lik poluosenčen, tih. Kô da nije znao on za me, ja za nj… a bio je među nama mnogi san. Kao nevidljiva duga digao se most između mene i […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Velimir Hlebnjikov – PRIVIĐENJA

Velimir Hlebnjikov – PRIVIĐENJA / Poezija, Tekst pesme, Prevod: Oskar Davičo PRIVIĐENJA 1 Ja, konjska lobanja; ja — na lipi Evo kukutinog napitka — ispi 2 Ja u kicoškoj odeći — zrak sam Ni to, ni to čak — senka zvezdana 3 Ja sam beg krvi; teku mastila Mastionica me zavadila. 4 Ja živim samo […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Marina Cvetajeva – ZAOČNOST

Marina Cvetajeva – ZAOČNOST / Poezija, Tekst pesme Kastiljanskom toku, Uzajamnosti, ne stavljaj ustave! Neprisustvo: iza oka Prava java gusta je. Zausno, zaočno, porazno, Kao neko visoko la, Između usana i sablazni Vrsta rastojanja za… Dužine blažene, Širine zaborava i zona! Prostranstvom, ko notom snažnom, U tebe roneći, ko jauk zvona – U tebi se […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Andrej Ivanovič Turgenjev – Ozaren si uma lučem…

Andrej Ivanovič Turgenjev – Ozaren si uma lučem… / Prevod: Danilo Kiš * * * Ozaren si uma lučem I vidiš bezdna na putu svom; No ti k njima stremiš, vučen Dušom slepom, plamenom. Na nebo tužan uzdah leti, Slab si — ono te muči ipak, I očaj gorki u tebe sipa, I čvrst da […]

Kategorije
Poezija Poezija recitacije Tekst pesme Video

Aleksandar Blok – Ti ode u polja bespovratna…

Aleksandar Blok – Ti ode u polja bespovratna… / Александр Блок – Ты в поля отошла без возврата… / Video, Recitacija, Tekst pesme (srpski / ruski) https://youtu.be/yajt3sxk1XM Ti ode u polja bespovratna… Ti ode u polja bespovratna. O, da svjatitsja imja tvoje! Ponovo zalaska koplja zlatna Pružena prema meni stoje. Usta će mi se ̶ […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Frančesko Petrarka – SONET 292 (Oči o kojim tako toplo zborih…) / Kanconijer

Frančesko Petrarka –  SONET 292 (Oči o kojim tako toplo zborih… / Gli occhi di ch’io parlai si caldamente) / Kanconijer SONET 292 Oči o kojim tako toplo zborih, I ruke, lice, stopala i dlani, Zbog kojih svetu ostadoh po strani I samom sebi strancem sebe stvorih. Uvojci kose čista sjajna zlata I blesak smeška […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Frančesko Petrarka – SONET 134 (Mira mi nema, a nema ni rata…) / Kanconijer

Frančesko Petrarka – SONET 134 (Mira mi nema, a nema ni rata… / Pace non trovo, e non ho da far guerra) / Kanconijer, Tekst pesme SONET 134 Mira mi nema, a nema ni rata, plašim se, nadam, ledim, žar sam vreli, letim vrh neba – zemlje mi se hvata, Ne stežem ništa a grlim […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Frančesko Petrarka – SONET 12 (Ako mi život…) / Kanconijer

Frančesko Petrarka – SONET 12 (Ako mi život od surovog toka…/ Se la mia vita da l’aspro tormento) / Kanconijer, Tekst pesme SONET 12 Ako mi život od surovog toka Patnja i jada može da se brani, Da vidim, kad poslednji dođu dani, Ugasli, Gospo, sjaj lepog ti oka, I kako srebrom zlatne vlasi sjaje, […]

Kategorije
Citati Knjige Poezija Tekst pesme

Frančesko Petrarka – KANCONIJER

Frančesko Petrarka – KANCONIJER / Zbirka pesama (soneta) KANCONIJER je zbirka od 366 pesama bez naslova, obeleženih brojevima (317 pesama, 29 kancona, 9 sestina, 7 balada, 4 madrigala). Zbirka je posvećena Lauri, koju je prvi put video u Avinjonu 6. aprila ujutro 1327. godine (Sonet 3) i ljubav prema njoj ga nije napustila ni nakon […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Frančesko Petrarka – SONET 3 (Tog dana zraci sunca bledi paše…) / Kanconijer

Frančesko Petrarka – SONET 3 (Tog dana zraci sunca bledi paše… / Era il giorno ch’ al sol si scololaro) / Kanconijer, Tekst pesme SONET 3 Tog dana* zraci sunca bledi paše – žališe onog ko ih je stvorio. Ja se ne čuvah – uhvaćen sam bio – vezale su me, Gospo, oči vaše. Ko […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Alfons de Lamartin – HIMNA NOĆI (Prevod: Petar Petrović Njegoš)

Alfons de Lamartin – HIMNA NOĆI /Prevod: Petar Petrović Njegoš / Tekst pesme HIMNA NOĆI O svijete, po kome ja milim! Dan se gasi na tvoje vrhove; Kada će te, zbilja, oči moje Neugasnog dana pozdraviti, Božestveno sijanije divno? Da jesu li naši za mračnosti, Žedni dana, stvoreni pogledi? Rašta dnevi iz svoje svjetlosti U […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

SLOVO O IGOROVOM POHODU (Prevod: Petar Petrović Njegoš)

SLOVO O IGOROVOM POHODU (Prevod: Petar Petrović Njegoš) / Tekst pesme Slovo o polku Igorovu je najstariji ruski ep nastao u XII veku. Opisuje pohod novgorodsko-sjeverskog kneza Igora protiv Polovaca (Kumana) koji je datiran u 1185. godinu. Pisac speva je nepoznat, a osnovna ideja speva je poziv ruskim knezovima da se ujedine protiv zajedničkog neprijatelja […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Vilijam Šekspir – SONETI (Prevod: Stevan Raičković)

Vilijam Šekspir – SONETI / Prepevi Stevana Raičkovića napravljeni su na osnovu proznih prevoda Živojina Simića / Tekstovi SONETI Sonet 18 Sa letnjim danom ne znam da li da te Poredim, kad si — lepši, čari tiše? Pupoljke maja strašni vetri smlate I vreme leta kratko je odviše; Ponekad oko neba jara rubi, A često […]

Kategorije
Poezija Tekst pesme

Huan Ramon Himenes – Reka protiče ispod moje duše (Prevod: Ivo Andrić)

Huan Ramon Himenes – Reka protiče ispod moje duše… / Prevod: Ivo Andrić / Pesnički prevodi * * * Reka protiče ispod moje duše, potkopava me. Jedva se držim u sebi. Ne podržava me nebo. Varaju me zvezde. Ne, nisu one na visini nego dole u mojim dubinama. Postojim li? Biću! Postojaću, pretvoren u talas […]

Exit mobile version