Velimir Hlebnjikov – PRIVIĐENJA

Velimir Hlebnjikov – PRIVIĐENJA / Poezija, Tekst pesme, Prevod: Oskar Davičo

PRIVIĐENJA

1 Ja, konjska lobanja; ja — na lipi
Evo kukutinog napitka — ispi

2 Ja u kicoškoj odeći — zrak sam
Ni to, ni to čak — senka zvezdana

3 Ja sam beg krvi; teku mastila
Mastionica me zavadila.

4 Ja živim samo dnom ogledala
Kad svetlomrca java

5 Ko sam? Ljubavne tambure vapaj!
I u mojoj čaši blista suza.

6 Procenio sam vrednost svega — marjaš
Osuđen sam da imam marjaš

7 Ja u sudbinu kucam kao detlić
Govore mi: Odavno si šlb.

8 Odavno moljah: nema l’ za me tela?
Odavna pevah o gubilištu i omči

9 Svetlucavih brojki časni knez
(sebe u trščanu šumu): sanjaj!

10 Duh mi za morem od svađa vetri
Mene na kopnu razdiru vepri

11 Ja zlatniji od zalaska sred vida
Otrovniji od struje monoksida

12 Ja, obućar, obučen u kugu,
Na put sam kreno da tražim kumu

13 Na mom dlanu pregršt peći
Koliko naprstak smrtonosni

14 Daću vam ja već poznat oblik
Na toj suvoj i mrkoj škombri

15 I ja zaboraviv lik svoj obli
Živim u letnjikovcu u škombri

16 Blista mi krljušt crvenperke
Kliknula sam: tu ste, zverke!

17 Ja s perjem na šlemu broj jesam
Tražim jedro i veslo

18 Unjkam, skačem, klecam
Izlišna kerefeka jesam.

19 (Sve vas gledam kao testera
Pomalo rđava i trula mera)

20 (Ja u korpi gde pokvarena su jajca
O gledaoci, lovite me okom zeca)

21 Skoro će me za rešetke pod katanac
Bez ženke sam divlji samac

22 Mi smo ljudi gomila
Ledenih liskuna

23 Mi smo šteta, mi smo beda
Užasnih pobeda

24 A ja, a ja sam prehlada
K vama sam došao otada

25 Ja sam vekovima iznurena raga
Zašto sam ja — ja, recite, da ga…!

26 Ljudski čun u zagrljaju tajfuna
Dolazim gazeći preko sna bez uma.

27 Po drevnom štrecanju velik
Na sve ću vam reći: ik

28 Ja sam ha-ha-ha i hihihi
a retko kad prostije: apcihi!

29 Ja sam kao žaba uglađena
Ponekad neshvaćena

30 Pužem k vama u plesu grčeva
Odeven u rane trulih vrčeva

31 (Sumrak noćni — naši su šlemovi
Svi smo mi nemi)

32 Mi smo hrk i hrip
Jecaj, šum i sik

33 Hrkati, hripati
Jecati, stenjati, šištati.

Velimir Hlebnikov

Prevod: Oskar Davičo

Velimir Hlebnjikov – POEZIJA, AUTOBIOGRAFIJA, TEKSTOVI PESAMA

RUSKI PESNICI – POEZIJA, CITATI, BIOGRAFIJE, ZANIMLJIVOSTI

Foto kolaži: Bistrooki – www.balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)

Exit mobile version