Kutak za Bistrooke
Poezija

Johan Volfgang Gete – RUŽICA NA HRIDI

RUŽICA NA HRIDI *

Spazi dječak ružin cvijet,
ružin cvijet na hridi;
bješe mlad, i bješe lijep, –
potrča mu u susret,
da ga bolje vidi.
Ružo, dušo, ružice,
ružice na hridi.

Dječak reče: “Predaj se,
ružice na hridi!”
Ruža reče: “Ne dam se,
ubošću te, čuvaj se, –
vječno da te bridi!”
Ružo, dušo, ružice,
ružice na hridi.

Divlji dječak uzabra
ružin cvet na hridi.
Ružica se branila,
grebla ga i ranila,
al’ se on ne stidi.
Trpi, dušo, ružice,
ružice na hridi.

Johan Volfgang Gete
(prevod:Milan Ćurčin)

* Gete nije dao naslov ovoj pesmi tako da je on prilagođen tekstu prevoda (Prim. dr Dragoslava Perišić)




back to top
Kutak za Bistrooke