Johan Volfgang Gete – Putnikova pesma pred noć

Johan Volfgang Gete je jednu od svojih najlepših pesama PUTNIKOVA PESMA PRED NOĆ (Wandrers Nachtlied) zabeležio na daščanom zidu lovačke kolibe na brdu Kikelhan blizu Ilmenaua 6. septembra 1780. godine / Video, Recitacija (govori Svetislav Vuković), Tekst pesme (srpski – nemački)

https://www.youtube.com/watch?v=BtZzLQWkK-w

PUTNIKOVA PESMA PRED NOĆ

Obujmio planinu
dubok muk,
kroz tišinu
ne krade se ni zvuk,
ni vetra ćuv; sve spi.
Zanemele ptice gorom;
nadaj se, nadaj skorom
miru i ti.

Johan Volfgang GETE

(Prevod: Branimir Živojinović)

Wandrers Nachtlied

Über allen Gipfeln ist Ruh,
in allen Wipfeln spürest du
kaum einen Hauch;
die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur – balde
ruhest du auch.

Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832)

Johan Volfgang Gete PESME, CITATI, BIOGRAFIJA

Foto kolaži: Bistrooki – www.balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)