Rabindranat Tagor – GRADINAR 2 (Pesniče, veče se primiče…) / Tekst pesme
GRADINAR 2 (Pesniče, veče se primiče…)
2
„Pesniče, veče se primiče; tvoja kosa sedi. Čuješ li u svojim osamnim mislima poruku drugoga sveta?”
„Veče je“, reče pesnik, „pa osluškujem, jer me neko može zvati sa sela iako je dockan.
Bdim: da li se mlada, bludna srca nalaze, da li dva para čežnjivih očiju prose svirku, koja bi prekinula njihovo ćutanje ı za njih govorila.
Ko bi tkao njihove vrele pesme ako bih ja sedeo na obali života ı posmatrao smrt i drugi svet?
Večernjača nestaje.
Tinjanje pogrebne vatre umire lagano na nemoj reci.
Šakali urliču u horu sa dvora opustele kuće, pri svetlosti umornoga meseca.
Kada bi neki putnik ostavio svoj dom i došao da probudi noć i pognute glave osluškuje žubor sutona, ko bi mu na uho šaputao tajne života ako bih ja zatvorio svoja vrata i hteo da se oslobodim zemaljskih veza?
Šta mari što moja kosa sedi.
Ja sam uvek toliko mlad i toliko star koliko i najmlađi ı najstariji u tom selu.
Jedni se osmejkuju slatko ı prosto; Jedni lukavo namiguju očima.
Jedni imaju suza koje naviru u po bela dana, a drupi suza koje se kriju u tami.
Svima sam njima potreban, zato nemam vremena da lupam glavu o onome što će tek biti.
Sa svima sam podjednako star; šta mari onda što moja kosa sedi?“
Rabindranat Tagor
Prevod: David Pijade
Rabindranat Tagore / Tagor PESME, CITATI, BIOGRAFIJA
Foto kolaž: Bistrooki – www. balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)