Osip Mandeljštam

PESNIČKI PREVODI

PESNIČKI PREVODI / Najlepše pesme svetske književnosti u prevodu naših eminentnih pesnika i književnika ALEKSA ŠANTIĆ Hajnrih Hajne – AZRA (Kraj tanana šadrvana) Johan Volfgang Gete – MORSKA TIŠINA Frančesko Petrarka – SONET 61 Đozue Karduči – NA ZADUŠNICE Hajnrih Hajne – Jedna se odroni zvezda… Hajnrih Hajne – BURA Hajnrih Hajne – CHILDE HAROLD […]

PESNIČKI PREVODI Read More »

Osip Mandeljštam – Vazdušni biskvit. Sunce. „Zaleđeno!“

Osip Mandeljštam – Vazdušni biskvit. Sunce. „Zaleđeno!“ / Tekst pesme * * * Vazdušni biskvit. Sunce. „Zaleđeno!“ S ledenom vodom prozračne čaše. U svet čokolade s rujnom zorom, eno, U mlečne Alpe leti maštanje naše. Kašikom zvecnuvši, lepo je gledati iz vrta Kako se u senci sred prašnih akacija Prima blagonaklono od hlebnih gracija U

Osip Mandeljštam – Vazdušni biskvit. Sunce. „Zaleđeno!“ Read More »

Osip Mandeljštam

Osip Mandeljštam – PESME, BIOGRAFIJA, DELA Osip Emiljevič Mandeljštam (1891–1938.) spada u najveće ruske pesnike 20. veka. Osnivač akmeizma, jednog od glavnih pokreta unutar ruske avangarde. 1919. objavio je manifest ovog pokreta – Jutro akmeizma. Prvu knjigu pesama Kamen izdao je 1913. godine, a druga, i verovatno najvažnija Mandeljštamova knjiga Tristia izašla je 1922. PESME

Osip Mandeljštam Read More »

Osip Mandeljštam – NA STRAŠNOJ VISINI LUTAJUĆA VATRO

Osip Mandeljštam – NA STRAŠNOJ VISINI LUTAJUĆA VATRO / Tekst pesme NA STRAŠNOJ VISINI LUTAJUĆA VATRO Na strašnoj visini lutajuća vatro, Ali zar tako zvezda sjaj prostire? Prozračna zvezdo, lutajuća vatro, Tvoj brat, Petropolj, umire. Visinom ognjeni zemaljski sni brode, Zelena zvezda sjaj svoj rasprostire. O, ako si ti zvezda — brat neba i vode,

Osip Mandeljštam – NA STRAŠNOJ VISINI LUTAJUĆA VATRO Read More »