Hajnrih Hajne – LORELAJ

Hajnrih Hajne – LORELAJ / Prevod: Aleksa Šantić

LORELAJ

Ja ne znam šta treba da znači
Te tako tugujem,
O nekoj starinskoj priči
Jednako umujem.

Tu mirno teče Rajna,
Hladno je, hvata se mrak!
Na vrhu od brega igra
Poslednji sunčev zrak.

Na tom bregu se vidi
Lepote devojke stas;
Ona sva u zlatu blista
I zlatnu češlja vlas.

Sa zlatnim češlja je češljem,
I peva još uz to,
A glas od pesme zvuči
Silno i čudesno.

Lađara u malom čunu
Njen divlji zanosi ton;
Na stene ne gleda dole,
Već u nju gleda on.

I sad lađaru i čamcu
Ja mislim da je kraj:
A sve to svojom pesmom
Učini Lorelaj!

Hajnrih Hajne

Prevod: Aleksa Šantić

Lorelaj je lik iz starogermanske legende o lepotici koja sedi na istoimenoj steni iznad Rajne i svojom lepotom i pesmom zavodi mornare.

Pročitajte više:

Hajnrih Hajne – PESME, CITATI, BIOGRAFIJA…

POEZIJA – Najlepše pesme, poeme, soneti, citati i biografije domaćih i stranih autora

PROZA – Pojam, autori, knjige, citati… / Plejada veličanstvenih

PESME ZA DECU – Otpevane pesme, Recitacije, Tekstovi pesama, Knjige, Video

BAJKE i LEGENDE – Najlepše bajke i legende svih vremena, narodne bajke, bajke najpoznatijih autora…

Kutak za decu – PESME, BAJKE, KNJIGE, CRTANI FILMOVI…

Knjige u pdf formatu ~ Biblioteka elektronskih knjiga

MUZIKA ~ Muzičko zvezdano nebo ~ Tekstovi pesama, biografije, citati, zanimljivosti, koncerti, video…

BISTROOKI – Kutak za bistrooke

Foto kolaž: Bistrooki – www.balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)