Hajnrih Hajne – AZRA (Kraj tanana šadrvana)

Zvonko Bogdan – Kraj tanana šadrvana (Azra) Kraj tanana šadrvana je sevdalinka koja je nastala prevođenjem pesme „Azra“ (nem. Der Asra) koju je napisao Hajnrih Hajne. Autor prevoda ove pesme je Aleksa Šantić – preveo ju je 1923. godine. Pesmu Azra su prevodili pored Šantića i Vladimir Nazor, Dobriša Cesarić i Safvet-beg Bašagić.Postoji stara legenda o tome da u Jemenu postoji staro pleme koje se zove Azra (devica). Ukoliko mladićima iz tog plemena nije dozvoljeno ili nije moguće da ostvare svoju ljubav prema voljenoj, oni odlaze u pustinju ili u rat da bi što pre umrli zaljubljeni jer ne žele…

Biseri poezije

  EPITAF NA ZEJTINLIKU U SOLUNU – Vojislav Ilić Mlađi VREMEPLOV – Slavko Mihalić U međuvremenu – Nikola Vranjković AKO – Radjard Kipling DOMOVINA – Janez Menart Sat – Dušan Bošković ITAKA – Konstantin Kavafi AZRA (Kraj tanana šadrvana) – Hajnrih Hajne Čovek peva posle rata – Dušan Vasiljev DA ŽIVOT BUDE LJUBAV – Mira Alečković Prozor kroz koji Dunav teče – Đorđe Nešić Na dan njenog venčanja – Velimir Rajić Ruža: Saint-Exupéry – Danilo Kiš Molitva Fransoa Vijona – Bulat Okudžava Čeznem da ti kažem najdublje reči… (Gradinar, 41) – Rabindranat Tagor Sa svetlim poljupcem na usnama – Rastko…