Josif Brodski – NA SMRT ŽUKOVA

Josif Brodski – NA SMRT ŽUKOVA / Video, Recitacija (govore Stevan Raičković i Josif Brodski), Tekst pesme

https://youtu.be/GJ6mPLciU2M

NA SMRT ŽUKOVA

Vidim kolone zamrlih unuka,
les na lafetu, sapi konja gruba.
Vetar me ovde zaklanja od zvuka
ruskih vojničkih ridajućih truba.
Vidim ordenjem osut deo trupa:
plameni Žukov u samu smrt stupa.

Vojnik, pred kojim utvrde su pale,
sa mačem tupljim no u protivnika,
bleskom manevra on na Hanibale
podsećaše sred volških stepa mekih.
Prožive gluvi kraj nemilosnika
poput Pompeja, Velizara nekih.

Koliko krvi on soldatske prosu
u tuđu zemlju! I bi li ga žao?
Seti li ih se dok je umirao
usred kreveta? Ili se sve osu.
Šta će im reći kada bude stao
pred njih, u adu? „Ja sam ratovao.“

Za stvar pravednu Žukov se desnice
odsada neće mašati u boju.
Spavaj! Sred ruske povesne stranice
s onima što su u pešačkom stroju
smelo u tuđe ušli prestonice,
a sa strahom se vraćali u svoju.

Maršale! Leta progutaće mnoga
i ove reči a i prah tvoj ništi.
Svejedno, primi obol — za onoga
što otadžbinu spase, zboreć glasno.
Udri dobošu i flauto pišti —
zapišti kao zeba gromoglasno.

1974.

Prevod: Stevan Raičković

Бродский Иосиф – На смерть Жукова

Вижу колонны замерших звуков,
гроб на лафете, лошади круп.
Ветер сюда не доносит мне звуков
русских военных плачущих труб.
Вижу в регалиях убранный труп:
в смерть уезжает пламенный Жуков.

Воин, пред коим многие пали
стены, хоть меч был вражьих тупей,
блеском маневра о Ганнибале
напоминавший средь волжских степей.
Кончивший дни свои глухо в опале,
как Велизарий или Помпей.

Сколько он пролил крови солдатской
в землю чужую! Что ж, горевал?
Вспомнил ли их, умирающий в штатской
белой кровати? Полный провал.
Что он ответит, встретившись в адской
области с ними? „Я воевал“.

К правому делу Жуков десницы
больше уже не приложит в бою.
Спи! У истории русской страницы
хватит для тех, кто в пехотном строю
смело входили в чужие столицы,
но возвращались в страхе в свою.

Маршал! поглотит алчная Лета
эти слова и твои прахоря.
Все же, прими их — жалкая лепта
родину спасшему, вслух говоря.
Бей, барабан, и военная флейта,
громко свисти на манер снегиря.

1974.

Бродский Иосиф

Josif Brodski

Iz knjige: SEDAM RUSKIH PESNIKA, Izdavač: BIGZ, Beograd, 1990.

Josif Brodski PESME, CITATI, ZANIMLJIVOSTI

Foto kolaži: Bistrooki – www.balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)