Ознака: Ruski pesnici

Marina Cvetajeva – MESEČEV SJAJ

Marina Cvetajeva – MESEČEV SJAJ / Марина Ивановна Цветаева (1892 — 1941) – НОВОЛУНЬЕ / Tekst pesme (srpski – ruski): Mladi mesec se pojavio iznad vlažnih od rosa poljana. Mili, …

Ana Ahmatova – ALEKSANDRU BLOKU

Ana Ahmatova – ALEKSANDRU BLOKU / Prevod s ruskog: Lav Zaharov * * * Aleksandru Bloku Dođoh pesniku u goste. Nedelja je. Tačno — podne, Sobe prostrane tišina A za …

Josif Brodski – SPOMENIK

Josif Brodski – SPOMENIK / Prevod: Marko Udovičić Dignimo spomenik na kraju dugačke gradske ulice ili u centru širokog gradskog trga, spomenik koji će biti upisan u svaki ansambl, jer …

Josif Brodski – ODISEJ TELEMAHU

Josif Brodski – ODISEJ TELEMAHU / Prevod: Milovan Danojlić Moj Telemaše, Trojanski rat završen je; ko je pobedio, ne sećam se. Grci, verovatno; toliko mrtvih iz kuće mogu da izbace …

Josif Brodski – STARA BAJKA

Josif Brodski – STARA BAJKA / Prevod: Stevan Raičković U tom svetu gde ličnosti stoje Sa ulogom nejasnom ko dalj Ostariti mi ćemo oboje Ko u bajci kad ostari kralj. …

Josif Brodski – VEČE

Josif Brodski – VEČE / Prevod: Stevan Raičković * * * Veče. Razvaline geometrije. Tačka, preostala od ugla, onako. Uopšte: što dalje — tim je besmislenije. Svlače se do gola, …

Josif Brodski

Josif Aleksandrovič Brodski (Lenjingrad, 24. maj 1940 — Njujork, 28. januar 1996) je ruski i američki pesnik, esejista, dramaturg i prevodilac. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1987. godine. „Volkov: …

Josif Brodski – RIBE ZIMI

Josif Brodski – RIBE ZIMI / Иосиф Бродский – Рыбы зимой RIBE ZIMI Ribe u zimu žive. Žvaću kiseonik. U moru plivaju, oči sive češući o ledenu koru. Tamo. Ka …

Aleksandar Blok – NEZNANKA

Aleksandar Blok – NEZNANKA Kad je veče, nad restoranima Vreo je vazduh gluh i plah. I povicima, tim pijanima, Vlada proletnji, truli dah. Daleko, gde je prah uličarski, Nad dosadama …