Josif Brodski – NA SMRT ŽUKOVA

Josif Brodski – NA SMRT ŽUKOVA / Video, Recitacija (govore Stevan Raičković i Josif Brodski), Tekst pesme

NA SMRT ŽUKOVA

Vidim kolone zamrlih unuka,
les na lafetu, sapi konja gruba.
Vetar me ovde zaklanja od zvuka
ruskih vojničkih ridajućih truba.
Vidim ordenjem osut deo trupa:
plameni Žukov u samu smrt stupa.

Vojnik, pred kojim utvrde su pale,
sa mačem tupljim no u protivnika,
bleskom manevra on na Hanibale
podsećaše sred volških stepa mekih.
Prožive gluvi kraj nemilosnika
poput Pompeja, Velizara nekih.

Koliko krvi on soldatske prosu
u tuđu zemlju! I bi li ga žao?
Seti li ih se dok je umirao
usred kreveta? Ili se sve osu.
Šta će im reći kada bude stao
pred njih, u adu? „Ja sam ratovao.“

Za stvar pravednu Žukov se desnice
odsada neće mašati u boju.
Spavaj! Sred ruske povesne stranice
s onima što su u pešačkom stroju
smelo u tuđe ušli prestonice,
a sa strahom se vraćali u svoju.

Maršale! Leta progutaće mnoga
i ove reči a i prah tvoj ništi.
Svejedno, primi obol — za onoga
što otadžbinu spase, zboreć glasno.
Udri dobošu i flauto pišti —
zapišti kao zeba gromoglasno.

1974.

Prevod: Stevan Raičković

Бродский Иосиф – На смерть Жукова

Вижу колонны замерших звуков,
гроб на лафете, лошади круп.
Ветер сюда не доносит мне звуков
русских военных плачущих труб.
Вижу в регалиях убранный труп:
в смерть уезжает пламенный Жуков.

Воин, пред коим многие пали
стены, хоть меч был вражьих тупей,
блеском маневра о Ганнибале
напоминавший средь волжских степей.
Кончивший дни свои глухо в опале,
как Велизарий или Помпей.

Сколько он пролил крови солдатской
в землю чужую! Что ж, горевал?
Вспомнил ли их, умирающий в штатской
белой кровати? Полный провал.
Что он ответит, встретившись в адской
области с ними? „Я воевал“.

К правому делу Жуков десницы
больше уже не приложит в бою.
Спи! У истории русской страницы
хватит для тех, кто в пехотном строю
смело входили в чужие столицы,
но возвращались в страхе в свою.

Маршал! поглотит алчная Лета
эти слова и твои прахоря.
Все же, прими их — жалкая лепта
родину спасшему, вслух говоря.
Бей, барабан, и военная флейта,
громко свисти на манер снегиря.

1974.

Бродский Иосиф

Josif Brodski

Iz knjige: SEDAM RUSKIH PESNIKA, Izdavač: BIGZ, Beograd, 1990.

Josif Brodski PESME, CITATI, ZANIMLJIVOSTI

Foto kolaži: Bistrooki – www.balasevic.in.rs
Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)