Kutak za Bistrooke

Vladimir Majakovski – EVO VAM!

EVO VAM!

Izliće se, odavde, sokakom iz snova,
po čovjeku vaša debljina što ubija,
ja vam pokazah samo kutiju stihova
ja — jevtinih riječi rasipnik i trošadžija.

Vama, muškarče, brkovi su od kupusa
iz nepojedenog ščija što klapi;
vi, ženo, imate bjelila neka gusta,
žmirkate ko ostrige kad je rak ošapi.

Svi se vi na pjesničko srce, ko na leptira,
ljutite,prljavi, sa i bez kaljača.
Gomila pozvjerinji, prepuna nemira,
nakostriješi se stonoga vaška.

A ako ja danas, što ličim na Hune,
neću da majmunišem, jer vama to prija,
ja ću — evo vam! — da se kikoćem i da pljunem,
pravo vama u lice,
ja —  jevtinih riječi rasipnik i trošadžija.

1913—16.

Vladimir Majakovski

Prevod: Božo Bulatović, iz knjige: V. V. Majakovski PESME, izdavač Izdavačko preduzeće Rad Beograd, 1964.

Foto: kolaž, Bistrooki, ulica Majakovskog u Zemunu

Preuzimanje delova tekstova, tekstova u celini, fotografija i ostalog sadržaja na sajtu je dozvoljeno bez ikakve naknade, ali uz obavezno navođenje izvora i uz postavljanje linka ka izvornom tekstu ili fotografiji na www.balasevic.in.rs. Ispoštujte naš trud, nije teško biti fin. :)

back to top