Marina Cvetajeva – GATANJE

Marina Cvetajeva – GATANJE / Prevod: Danilo Kiš / Pesnički prevodi

Ko što pred carevima i knezovima padaju zidine  —
Spadnite, tugo-čame-gorčine,
S moje mlade rabe Marine
Pravovernice.

Prošumite poput prolećnih voda, kradom,
Nad mojom rabom
Mladom.
(Zlatan prsten ded u vodu baci,
Po grudima jajce kotrljaju u šaci!)

Od slatkih reči, od besanica,
Od groznih zmija, od groznica,
Od saveta družbenica,
Od čoveka od opaka,
Od mladih prijatelja —
Od starih kneževa —
Zaklanjam gospodaricu-knjeginju,
Mladu moju, vernu moju rabinju.

(Nakloni lice,
Raspoli jajce!)

Nek rastu njeni dvorovi
Iznad snežnih litica,
Nek jure njeni putovi
Iznad oblaka-ptica.

Nek joj se zemaljski knezovi
Klanjaju sve dublje,
Nek joj u kesi zazvone
Zlatne rublje.

Rđa — s noža.
S tebe, gospòža,
Žal!

21. maj 1917.

Marina Cvetajeva

Prevod: Danilo Kiš

Iz knjige: Marina Cvetajeva Zemaljska obeležja, Izdavač: Prosveta, Beograd 1973.