SPOMENIK (Dva prevoda pesme)
Spomenik podigoh sebi nerukotvoran.
Ne može staza narodna zarasti tuda.
Nadvisio je svojom glavom nepokoran i vrh
Aleksandrovog stuba.
Ne, neću sav umreti – jer sa lirom punom
Preživeći, neće nestati moj prah.
I biću slavljen sve dok se na svetu pod lunom
Za jednog bar pesnika zna.
Za mene će se čuti svuda gde Rus živi,
Pomenuće me svaki narod i svak živ,
Ponosni unuk Sloven, Finac, sad još divlji Tunguz
i Kalmik, stepa div.
I dugo ću još biti drag ja svome rodu
Jer k dobru samo zove moje lire dah.
Jer u surovom veku opevah slobodu
I uvek milost ka palom zvah.
Božiju volju muzo bez roptanja slušaj,
Ne boj se ničeg, ne traži lovor za nas.
I hvalu i hulu prihvataj ravnodušno
I na glupaka ne traći glas.
(Prevod: Miodrag Sibinović)
II prevod
Exegi monumentum
Rukom negrađen spomen sebi sam digo pun časti.
Korov na njegovoj stazi nikada neće nići.
Više od obeliska u nebo on će se dići
I nikad neće pasti.
Ja sav umreti neću. Duša u sveštenoj liri
Ostaće večna, preživeće mi prah
I slavljen biću dok luna nad zemljom zrake širi
I traje pesnika dah.
O meni glas će ići po svoj golemoj Rusiji
I spominjaće mene na zemlji svaki puk,
I gordi unuk Slovena, Finac i Kalmuk što pušta luk
U divlje stepe busiji.
I dugo zbog toga biću ljubimac svome rodu,
Jer dobra osećanja ja sam buditi znao,
U ovo surovo doba proslavljao sam slobodu,
Milost za pale zvao.
O muzo moja, budi božjoj volji poslušna,
Ne boj se potvore, ne traži hvale zbor,
Pred hvalom i pred slavom ti budi ravnodušna,
S glupakom ne teraj spor.
(Prevod: Božidar Kovačević)
Iz knjige PESNIČKI PREVODI – Izbor i uvod Ivan V. Lalić, Matica srpska, Srpska književna zadruga, Novi Sad, Beograd, 1972.
Original
* * *
Exegi monumentum
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
(21. августа 1836)
Aleksandar Sergejevič Puškin
Video: Puškinovu pesmu SPOMENIK (Exegi monumentum) govori Ivan Jagodić