Šarl Bodler – ČITAOCU (Originalni naslov: Au lecteur) / Prevod: Nikola Bertolino / Tekst pesme (srpski i francuski) ČITAOCU Glupost nam i grešnost u duhu se stane I telima našim zbog njih slabi snaga. Mi hranimo svoja grizodušja draga Kao što prosjaci svoje vaši hrane. Greh nam je uporan, kajanje pritvorno; Za svoje priznanje nadamo […]
Oznaka: Šarl Bodler
Šarl Bodler – VEZE
Šarl Bodler – VEZE (u nekim prevodima i SKLADNOSTI), originalni naslov Correspondance / Prevod: Ivan V. Lalić / Tekst pesme VEZE Priroda je hram gde mutne reči sleću Sa stubova živih ponekad, a dole Ko kroz šumu ide čovek kroz simbole Što ga putem prisnim pogledima sreću. Ko odjeci dugi što daljem se svode […]
PESNIČKI PREVODI
PESNIČKI PREVODI / Najlepše pesme svetske književnosti u prevodu naših eminentnih pesnika i književnika ALEKSA ŠANTIĆ Hajnrih Hajne – AZRA (Kraj tanana šadrvana) Johan Volfgang Gete – MORSKA TIŠINA Frančesko Petrarka – SONET 61 Đozue Karduči – NA ZADUŠNICE Hajnrih Hajne – Jedna se odroni zvezda… Hajnrih Hajne – BURA Hajnrih Hajne – CHILDE HAROLD […]
Danilo Kiš
Danilo Kiš је jedan od naših najznačajnijih pisaca druge polovine 20. veka. Od 1937. do 1942. godine živeo je u Novom Sadu, u Bemovoj ulici, danas Ćirpanovoj, koja se u „Ranim jadima“ zove Ulica divljih kestenova. „Zakucaću na neka vrata i pitaću: Da li se ova ulica pre rata zvala Bemova ulica, jer mi je […]
Šarl Bodler – UZLET
Šarl Bodler – UZLET / Tekst pesme UZLET Iznad niskih dolja, iznad mračnih voda, iznad šuma, gora, oblaka i morâ, preko sunca, sveta i plavih prostora, preko međa zvezda i zvezdanog svoda, duhu moj, ti letiš, lak, nad predelima, i ko dobar plivač kad ce u val vine, od zanosa pijan, tš brazdaš dubine prostora, […]
Šarl Bodler – ČOVEK I MORE
Šarl Bodler – ČOVEK I MORE / Cveće zla / Tekst pesme ČOVEK I MORE Slobodni čoveče, sav si moru predan! Ko u ogledalu, u njem ti se duša Sa odmotavanjem talasa penuša, A i duh ti je gorki morski bezdan. Uranjaš u njega ko u svoju sliku; Očima i rukama grliš mu talase, Dok […]
ŠARL BODLER
Šarl Bodler – PESME, CITATI, BIOGRAFIJA Šarl Bodler (franc. Charles Pierre Baudelaire; Pariz, 9. april 1821 — 31. avgust 1867) je bio jedan od najuticajnijih i najboljih francuskih pesnika, prevodilac, esejista i književni kritičar. „Čitaj me, da bi me umeo voleti.“ – (Bodler) PESME: ALBATROS ALEGORIJA ČERGARI NA PUTU ČITAOCU ČOVEK I MORE MAČKA (Cveće […]
Šarl Bodler – MAČKA (Cveće zla XXXVI) / Tekst pesme MAČKA Mačko, mom srcu zaljubljenom kroči, uvuci kandže, ljupki stvore, i daj da ronim u te lepe oči gde metal i ahati gore. Dok natenane milujem ti glavu i gipka leđa gladim dlanom i klizim rukom uz nasladu pravu po telu naelektrisanom, ja vidim svoju […]
Šarl Bodler – ČERGARI NA PUTU
Šarl Bodler – ČERGARI NA PUTU / Tekst pesme ČERGARI NA PUTU To proročko pleme sa zenama plamnim krenulo je juče, s decom u naručju; najmanju, da smire njihovu glad vučju, ponele su majke na dojkama tamnim. S rukom na oružju idu uz njih ljudi, uz čeljad skutkanu u povorci kola, što im za žudnjama […]
Šarl Bodler – ALBATROS / Iz knjige: CVEĆE ZLA / Video, Recitacija, Tekst pesme ALBATROS Dokoni mornari od zabave love često albatrose, silne morske ptice, na putu nemarne, tihe pratilice lađa što nad ljutim vrtlozima plove. Na daske od krova spuste ih sputane. Kraljevi azura, nevešti, zbunjeni, belim i ogromnim krilima skunjeni mašu ko veslima […]
Šarl Bodler – ALEGORIJA
Šarl Bodler – ALEGORIJA / Tekst pesme ALEGORIJA Tu ženu sva gordost i lepota krasi; po vinu povlači svoje divne vlasi, i kandža ljubavi i otrov jazbine s granitne joj puti sklizne se i skine. Smrti se podsmeva, Razvratu prkosi, šapa tih aždaja, što čupa i kosi, u razornom besu pusti netaknuto njenog čvrstog tela […]