Sergej Jesenjin – BOGOMOLJCI / Poezija, Tekst pesme BOGOMOLJCI Lutali bosjaci po selima mnogim, Pili kvas i pevali u basu. U crkvama s ćelijama strogim Klanjali se prečistome spasu. Nagrnuše hadžije u polje, Sve pojuć o Hristu pesme ruske. Zaigraše pored ragâ golje, Pripevaše i grlate guske. Šepesali bogalji po stadu, Govorili stradalničke reči: „Svi […]
Oznaka: Pesnički prevodi
Marina Cvetajeva – B. Pasternaku
Marina Cvetajeva – B. Pasternaku / Poezija, Tekst pesme * * * B. Pasternaku Raz-stojanje: vrste, milje . . . Nas su raz-stavili, raz-sadili, Da bismo bili tihi ko dva siročeta, Na dva razna kraja sveta. Raz-stojanje: vrste, daljina sura . . . Nas su razlepili, razlemili, I nisu znali da je to – legura […]
Boris Pasternak – Život – sestra moja / Prevod: Stevan Raičković / Tekst pesme Život — sestra moja — i sad razliveno Ko prolećna kiša razbi se o sve. Al’, gunđajući, ljudi grizu eno, Obazrivo, ko u ovsu zmije te. Stariji imaju razlog za to pravi. Al’ tvoj je, bez sumnje, smešan razlog taj: Što […]
Ana Ahmatova – Kamena reč se odronila / Prevod: Stevan Raičković / Poezija, Tekst pesme * * * Kamena reč se odronila Na moje grudi, žive, znaj. O, ništa, već sam spremna bila. I s tim ću nekako na kraj. Ja imam danas posla mnoga: Ubiti treba spomena jad I treba, srca kamenoga, Naučiti se […]
Boris Pasternak – KO ŽARAČ PEPEO BRONZANI / Prevod: Branko Miljković / Tekst pesme KO ŽARAČ PEPEO BRONZANI… Ko žarač pepeo bronzani, Bube prosipa vrt zaspali. Sa mnom, sa mojom srećom u ravni, Vise cvetovi rascvetali. I u tu noć ja prelazim, Kao u nepoznatu veru, Tamo gde platan oveštali Obesi među mesečevu. Gde je jezero […]
Boris Pasternak – OVDE JE IZGUBIO ZAGONETNOST NOKAT TAJANSTVENI / Prevod: Branko Miljković / Tekst pesme OVDE JE IZGUBIO ZAGONETNOST NOKAT TAJANSTVENI Ovde je izgubio zagonetnost nokat tajanstveni. Ispavaću se pa time saznati svet skorije. A dok me ne probude, tako, kao meni, Voljenu da dodiruje nikome dano nije. Kako sam te dodirivao bronzom usana! […]
Osip Mandeljštam – U IME HRABROSTI BUDUĆIH VEKOVA / Prevod: Branko Miljković / Tekst pesme U IME HRABROSTI BUDUĆIH VEKOVA U ime hrabrosti budućih vekova I plemena ljudi koji će sve više rasti, Ja sam se lišio čaše na piru očeva, I veselja i sopstvene časti. Vek-vukodlak skače na me da me kolje, Ali ja vuk […]
Hajnrih Hajne – AZRA / Kraj tanana šadrvana je sevdalinka koja je nastala prevođenjem pesme „Azra“ (nem. Der Asra) koju je napisao Hajnrih Hajne. Autor prevoda ove pesme je Aleksa Šantić. Aleksa Šantić je preveo ovu pesmu 1923. godine i objavio u svojoj knjizi prevoda pesama Hajnriha Hajnea pod nazivom „Iz Hajneove lirike“. / Video, […]
Andrej Beli – IZNAD STENE SUMORNE I SURE… / Prevod: Branko Miljković / Tekst pesme IZNAD STENE SUMORNE I SURE… Iznad stene sumorne i sure Podiže se mlaz i pada na nju; I točkovi uzvitlane bure Život ovaj strmoglavi žanju… Sevaj, oblače, očima munja: Pljuskom ledenim lij se, Zavitlaj veslo — u gomile kula Koje […]
Aleksandar Blok – Ne pevaj mi ni nežno, ni slatko… / Tekst pesme * * * Ne pevaj mi ni nežno ni slatko: nemam veze ja sa zemljom jada. More duše — beskrajno je, glatko, čim u ravan zađe — pesma pada. Reči su bez pesme duši jasne. K cvetanju ih pravda izaziva. A zvuk […]
Aleksandar Blok – Ti odlaziš u suton rujni… / Tekst pesme * * * Ti odlaziš u suton rujni, u krugove što beskraj snuju. Ja čuh odjek jedva čujni, korake što se udaljuju. Da li blizu il’ daleko izgubi se u visini? Čekat susret – ja bih čeko – u toj zvonkoj, u tišini? U […]
Mihail Jurjevič Ljermontov – Ne, tako silno ja ne ljubim tebe… / Prevod: Jovan Dučić / Tekst pesme *** Ne, tako silno ja ne ljubim tebe. Nije za me sladost tvojega blistanja — Ja u tebi ljubim svoju mladost mrtvu I prošlost svoju i dane stradanja! I katkad, kada na tebe pogledim I kad pred […]
Marina Cvetajeva – GATANJE
Marina Cvetajeva – GATANJE / Poezija, Tekst pesme GATANJE Ko što pred carevima i knezovima padaju zidine — Spadnite, tugo-čame-gorčine, S moje mlade rabe Marine Pravovernice. Prošumite poput prolećnih voda, kradom, Nad mojom rabom Mladom. (Zlatan prsten ded u vodu baci, Po grudima jajce kotrljaju u šaci!) Od slatkih reči, od besanica, Od groznih zmija, […]
Ana Ahmatova – SAN
Ana Andrejevna Ahmatova – SAN / Анна Ахматова – Сон / Video, Recitacija, Tekst pesme (srpski / ruski) https://youtu.be/WV5_BQv3k7A SAN Znala sam da si me snio, Zbog toga ne zaspah ja. Mutan je fenjer vio Plavet, da mi put sja. Ti vide u carskom vrtu Dvorac, belji no išta, Ograde crnu crtu Kraj zvonkog stepeništa. […]
Ana Ahmatova – ZA BELIH NOĆI
Ana Ahmatova – ZA BELIH NOĆI / Prevod: Stevan Raičković / Poezija, Tekst pesme ZA BELIH NOĆI Vrata nisam zatvarala, Ne palih sveća sjaj, Kako sam se umarala, A nisam legla, znaj. Gaseće pruge gledati Kroz hvoja tamni čas I zvukom se opijati Što liči na tvoj glas. I znati, sva izgubljena — Život je […]
Ana Ahmatova – LJUBAV
Ana Ahmatova – LJUBAV / Poezija, Tekst pesme LJUBAV Čas, kao zmija, do klupka Savivši se kraj srca — baje. Čas da guče ko gugutka, Sa beloga okna ne staje. Čas blesne kroz inje sjajno Il’ liči na usnulo cveće . . . Ali sigurno i tajno Odvodi od mira i sreće. Ume da […]
Ana Ahmatova – TREĆA ZAČETEVSKA
Ana Ahmatova – TREĆA ZAČETEVSKA / Prevod: Danilo Kiš / Poezija, Tekst pesme TREĆA ZAČETEVSKA Vrluda ulica, vrlu. . . Ko petlja steže u grlu. S reke Moskve steže zima. Trepti plamen u oknima. Na levu ruku – ledinâ mir, Na desnu ruku – manastir, A preko puta – javor moćni, Sluša jauk u gluvoj […]
Ana Ahmatova – DRUGA GODIŠNJICA
Ana Ahmatova – DRUGA GODIŠNJICA / Prevod: Desanka Maksimović / Tekst pesme DRUGA GODIŠNJICA Ne, ja ih plačući ne istočih, Same su se unutra smrzle slano. I sve posećuje moje oči Bez njih – odavno, bez njih stalno. Bez njih me uvreda mori i guši, I bol rastanka bez njih boli. U krv je prošla […]
Ana Ahmatova – Pod velom ruke lomila sam kradom. . . / Grčih ruke ja pod tamnim velom. . . / Prevodi Stevana Raičkovića i Desanke Maksimović / Poezija, Tekst pesme * * * Grčih ruke ja pod tamnim velom. . . „Od čega si danas bleda, čega?“ – Zato što sam tugom neveselom do […]
Ana Ahmatova – Četrdeseta godina
Ana Ahmatova – Četrdeseta godina / Prevod: Desanka Maksimović / Poezija, Tekst pesme ČETRDESETA GODINA 1. Epohi našoj na dan pogreba Neće se čuti nadgrobni psalm. Oko humke joj posaditi treba Koprivu ljutu i korov sam. Samo grobari, poniknuv nikom, Rade. Ni ovde ne čeka rad. I tiho je tu, gospode, tiho, – Da se […]